Posted by : Sogebu Monday, 9 June 2014






الزاحفة! نياروكو - سان



  Details: MAL

 ezfile: Ep1 Ep2 Ep3 - Ep4 - Ep5 - Ep6
 3rbup: Ep1 Ep2 Ep3 - Ep4 - Ep5 - Ep6
  Gulfup: Ep1 - Ep2 - Ep3 - Ep4 - Ep5 - Ep6
Mega: Ep1-6

رفع : shx
خطوط: هنا



معلومات وتلاعب اللفظي:
أزاثوث نطقها شبيه بـ "أريقاتو"
"trouble" تنطق "toraburu" مثلما ينطقون "To Love Ru"
"ماساكا" لا يعقل, مستحيل... إلخ تشابه لفظ للكلمة الإنجليزية "Massacre" 
Alaozar (آلاوزار) تنطق باليابانية "أراوزارو" هنا مقطع الـ "زارو" تعني قرد
عند جمع حصان  وغزال 鹿 تصبح غبي 馬鹿
嫌い (كُره) \ 機雷 (لغم) الإثنين تلفظ "كيراي" لكن كتابتهما بالكانجي تختلف
"Feeling Couple" عبارة عن لعبة من خمس من كلا الجنسين هنا محاكاة عنها
الليتشي بلغة الأزهار "الحب الأول العفيف"
"هاراهورو هيري هاري" شارة نهاية الحديقة السرية اليابانية
باساشي: لحم الحصان النيء
ساكورا نابه: هي أكلة وحرفيًا تعني قِدر, ساكورا للون لحم الحصان
"CQC" تعني القتال القريب
و للمزيد من التلميحات والمعلومات nyaruref.blogspot.com



مشاريع قادمة:


{ 13 التعليقات... read them below or Comment }

  1. يارجل أبدعت وأتحفت اوسان1

    قامباتي

    ~هع

    ReplyDelete
  2. مشكور والله يدك الف الف عافيه
    دوم اباع نترقب الجديد

    ReplyDelete
  3. وحش، أحسنت عملاً وبالتوفيق في المشاريع القادمة ~

    ReplyDelete
  4. اوه اوه اوووه متحمس لي kore wa zombie هذا الانمي مظلوم بمعنى الكلمه

    ReplyDelete
  5. يعطيك العافية :)

    ReplyDelete
  6. اهنك بي تورطك مع شكس هل تعرف لماذا لانه لا ينام سوى بي النهار هههههه
    وايضا جااااااارى التحميل
    اما التقيم لا يوجد ..لان شكس عامل لوحت اشهار لك
    في انتضاررررر المشروع القادم

    ReplyDelete
  7. نحن حقا نعيش في عصر ذهبي بوجود مترجمين مثلك وأختيار رائع للمشريع تضرب علي الوثر الحساس

    ReplyDelete
  8. تسلم ايديك على الترجمه

    وتسلم يا شكس على الرفع

    جاري التحميل

    ReplyDelete
  9. وأخيراً رأى هذا الأنمي النور ^^

    واصل إبداعك :)

    ReplyDelete
  10. أي موسم هذا؟

    ReplyDelete

- Copyright © 2013 SoGeBu - Hataraku Maou-sama! - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -